Antología poética de John Keats
Fue una alegría conocer esta traducción al español de los poemas de John Keats. Rafael Lobarte ha logradado una traducción fiel al original en cuanto al estilo antiguo del inglés y, al mismo tiempo, consigue una cadencia, una forma, muy natural dentro de la poesía en español.
En esta presentación leo las versiones originales al lado de reconocidos poetas españoles.
It was a pleasure to find this translation to Spanish of the poetry of John Keats. Rafael Lobarte has made a translation faithful to the original, which achieves a very natural cadence and form in the Spanish.
In this presentation I read the original versions alongside well-known Spanish poets.
Presentación de Antología poética de John Keats
traductor: Rafael Lobarte
En orden de la actuación:
Rafael Lobarte lee Al otoño
Charles Olsen lee What the Thrush Said (Lo que dijo el tordo)
José Cereijo lee Lo que dijo el tordo
Ángel Guinda lee «Para quien ha estado mucho tiempo…»
Javier Lostalé y Charles Olsen leen Oda a una Urna Griega (Ode on a Grecian Urn)
2 de abril 2011
Café Libertad 8, Madrid
www.libertad8cafe.es
Olifante Ediciones de Poesía
www.olifante.com
It was a pleasure to find this translation to Spanish of the poetry of John Keats. Rafael Lobarte has made a translation faithful to the original, which achieves a very natural cadence and form in the Spanish.
In this presentation I read the original versions alongside well-known Spanish poets.
Presentación de Antología poética de John Keats
traductor: Rafael Lobarte
En orden de la actuación:
Rafael Lobarte lee Al otoño
Charles Olsen lee What the Thrush Said (Lo que dijo el tordo)
José Cereijo lee Lo que dijo el tordo
Ángel Guinda lee «Para quien ha estado mucho tiempo…»
Javier Lostalé y Charles Olsen leen Oda a una Urna Griega (Ode on a Grecian Urn)
2 de abril 2011
Café Libertad 8, Madrid
www.libertad8cafe.es
Olifante Ediciones de Poesía
www.olifante.com
Comentarios